2. L'Amour et Jupiter

L'Amour
Oui, si j'ai commis quelque faute, pardonne-moi, Jupiter : je suis encore un enfant, et n'ai pas l'âge de raison.

Jupiter
Toi, Amour ! un enfant ! mais tu es plus vieux que Japet. Parce que tu n'as ni barbe, ni cheveux blancs, est-ce une raison pour dire que tu es un enfant ? non ; tu es un vieillard, et un vieillard malin !

L'Amour
Et quel grand mal t'a donc fait ee vieillard, comme tu dis, pour qtte tu songes à l'enchaîner ?

Jupiter
Vois, petit misérable, si ce n'est pas un grand mal que de m'insulter à ce point, qu'il n'y a pas de forme que tu ne m'aies fait prendres : satyre, taureau, or, cygne, aigle. Tu n'as rendu aucune femme amoureuse de moi-même, et je ne sache pas que par toi j'aie su plaire à quelqu'une : il faut, au contraire, que j'use d'enchantements avec elles, et que je me cache : il est vrai qu'elles aiment le taureau, ou le cygne ; mais si elles me voyaient, elles mourraient de peur.

L'Amour
C'est tout naturel, Jupiter ; elles sont mortelles, elles ne peuvent donc pas supporter ta vue.

Jupiter
Comment donc se fait-il qu'Apollon soit aimé de Branchus et d'Hyacinthe ?

L'Amour
Oui ; mais Daphné l'a fui, malgré ses beaux cheveux et son menton imberbe. Si tu veux devenir aimable, n'agite plus cette égide, ne porte plus cette foudre, rends-toi charmant, les cheveux tombant en boucles des deux côtés, et rattachés avec un bandeau ; prends une robe de pourpre, mets des chaussures d'or, marche en cadence au son de la flûte et des tambours, et tu verras s'avancer sur tes pas une troupe plus nombreuse que les Ménades de Bacchus.

Jupiter
Fi donc! je ne puis me décider à prendre, pour être aimable, un pareil accoutrement.

L'Amour
Eh bien alors, Jupiter, renonce à aimer : c'est plus facile.

Jupiter
Non pas : je veux aimer, mais jouir plus commodément de mes amours, et ce n'est qu'à cette condition que je te laisse partir.

Traduction d'Eugène Talbot (1857)