La mort d'Orphée et la métamorphose des Bacchantes
Traduction de Thomas Corneille (1698)

 

Tandis que par ses chants mariés à sa lyre
Orphée enchante, émeut les Belles qu'il attire,
Et que des lieux voisins, pour entendre sa voix,
S'avancent à l'envie les Rochers et les Bois,
On conspire sa perte, et les Dames de Thrace
A qui Bacchus inspire une insolente audace
Semblent avoir le coeur des cruels animaux
Donc pour habillement elles ont pris les peaux.
Des faveurs de ce dieu cette troupe échauffée
Court les cheveux épars où chante alors Orphée,
Et l'ayant découvert d'un endroit élevé,
Le voici, ce Perfide à nos coups réservé,
Dit celle qui de loin l'aperçoit la première.
Vengeons-nous des mépris de cette âme trop fière,
De ce présomptueux qui de lui seul charmé
Déclare notre sexe indigne d'être aimé.
Ce discours est suivi d'un dard qu'elle lui lance ;
Mais quoiqu'avec effort poussé par la vengeance,
Les feuilles dont ce dard jusqu'au bout est couvert
Font qu'il a peu de force et que le coup se perd.
Une autre contre lui fai voler une pierre.
Par son chant arrêtée, elle tombe par terre,
Et demeure à ses pieds, comme pour s'excuser
De ce que pour le perdreon la forçait d'oser.
Mais quoiqu'il dût fléchir les plus barbares âmes,
Ce qui vainc des cailloux n'adoucit point des Femmes.
L'impatiente ardeur de jouir de sa mort
Ne souffre point de borne à leur brûlant transport.
L'excès en est porté jusqu'à la barbarie.
Chacune en l'attaquant a l'air d'une Furie,
Et jamais on ne vit combat précipité
Autoriser la rage à tant de cruauté.
Contre lui cependant tout ce qui leur sert d'armes,
De sa voix triomphante aurait senti les charmes,
Si leur son mal réglé de divers instruments,
Leurs battements de mains, leurs affreux hurlements,
Leurs cornets, leurs bassins frappés avec manie
N'eussent de ses accords étouffé l'harmoniee.
Ainsi, faute d'entendre, étant libres d'agir,
De son sang les cailloux commencent à rougir.
Elles n'épargnent rien, et leurs premiers carnages
Font fuir et les Serpents et les Bêtes sauvages,
Dont ce Chantre divin avait su par son art
Se faire tout autour un spacieux rempart.
Sans nul obstacle alors ces cruelles Bacchantes
Sur cet Infortuné portent leurs mains sanglantes.
Comme on voit mille Oiseaux entourer un Hibou
S'il ose avant la nuit se tirer de son trou,
Ou comme dans ces jeux dont Rome est idolâtre,
Quand tout est bien fermé par un amphithéâtre,
Les Chiens se trouvent prêts à fondre le matin
Sur le Cerf qu'on leur doit amener pour butin ;
Ainsi dans sa fureur cette Troupe endurcie
Tant qu'Orphée est vivanr, ne peut être adoucie,
Et pour l'ornement seul les Tyrses destinés
Changeant d'usage enfin contre 1ui sont tournés.
L'une pour l'accabler prend des mottes de terre,
L'autre la plus aiguë ou la plus grande pierre,
L'autre une branche d'arbre, et dans l'emportement
Où les met du combat le dur acharnement,
Comme s'il n'était point assez d'armes pour elles,
Le hasard à leur rage en fournit de nouvelles.
Assez près de ce lieu différents laboureurs
A cultiver la terre employaient leurs sueurs.
L'un la bêche à la main l'entame et la remue ;
L'autre pour la mieux fendre y conduit la charrue,
Et quand frappés d'un bruit qui va jusques aux cieux
Sur ce qui le fait naître ils ont jeté les yeux,
Effrayés d'un combat dont ils craignent la suite,
Ils cherchent à s'en mettre à couvert par la fuite,
Abandonnent les champs, et là de toute part
Laissent de leur travail les instruments épars.
C'est peu de s'en saisir ; l'ardeur qui les transporte
Rendant chaque Bacchante et plus fière et plus forte
Ce qu'aux Boeufs la Nature a pris soin d'attacher,
Ce qui fait leur défense, elles vont l'arracher.
Tout leur sert contre Orphée, et la fin de sa vie
Suffit seule à leur haine, et la laisse assouvie.
Il a beau les prier ; sa voix, sa belle voix
Manque enfin de pouvoir pour la première fois.
Il tombe sous leurs coups sans que sa mort les touche
Et son âme s'enfuit par cette même bouche
Qui de ses doux accords étalant les appas
Donnait du sentiment à ce qui n'en a pas.
Les Oiseaux dans les airs, d'une voix moins ouverte,
Font retentir l'ennui que leur cause sa perte.
Les Rochers, pour marquer leur sensibilité,
Font paraître une prompte et longue humidité.
Les Fleuves de regret hors de leur lit s'étendent,
Et grossissent leurs eaux des larmes qu'ils répandent.
De leurs feuillages verts les Arbres dépouillés
Expliquent la douleur dont ils sont travaillés.
Les cris des Animaux font connaître leurs peines,
Et les Nymphes des Bois, et celles des Fontaines,
Prenant des voiles noirs, déclarent hautement
Quel est dans cette mort leur triste accablement.
Les membres dispersés du malheureux Orphée,
D'un sexe forcené déplorable trophée,
Demeurent au lieu même où sa funeste mort
Vient enfin de remplir la cruauté du Sort.
Après s'être étendu l'Hebre qui se retire
Emporte dans ses eaux et sa tête et sa lyre,
Et cessant à regret de suivre ses chansons,
Cette Lyre en roulant rend de lugubres sons.
Sa langue, quoique morte, a part à ce prodige.
Son murmure plaintif fait voir qu'elle s'afflige,
Et soudain par des tons confus et languissants
Le rivage répond à leurs tristes accents.
Avec le tribut d'eaux que sans cesse il apprête,
L'Hebre porte à la mer et la Lire et la tête
Et la force du vent qui soulève les flots,
Les pousse l'une et l'autre aux rives de Lesbos.
Là, se trouve un Serpent dont le corps se déploie
De la tête qu'il voit il veut faire sa proie.
Il se roule, il s'approche, et perd quelques instants
A lécher les cheveux d'eau partout degoutants.
Déjà, la tête étant tout-à-fait découverte,
Pour ronger le visage il tient sa gueule ouverte.
Apollon l'en empêche, et prompt à le charmer,
Le change en pierre avant qu'il ait pu la fermer.
Orphée est cependant dans le Royaume sombre,
Et sitôt que la mort y fait errer son Ombre,
II reconnaît les lieux où sa charmante voix
L'a déjà, tout vivant, fait entrer une fois.
Les routes à choisir par là lui loin aisées.
Aussi va-t-il d'abord dans les champs Elysées.
Il y trouve Euridice, et l'amour qu'il ressent
Lui donne à l'embrasser un plaisir innocent.
Ces Amannts qu'en ce lieu leur tendresse rassemble,
Ravis de se revoir, se promènent ensemble.
Leur tranquille bonheur ne saurait plus changer,
L'époux voit son Epouse, et la voit sans danger.
Bacchus aimait Orphée, et touché de sa perte,
Prend pour le venger l'occasion offerte,
Celles dont la fureur a causé son trépas,
Vers la forêt prochaine avaient tourné leurs pas.
A peine après ce crime elles y font entrées,
Que de trouble et d'horreut tout-à-coup pénétrées,
Elles sentent un froid qui leur glaçant le coeur
Les arrête et leur cause une triste langueur.
A marcher plus avant c'est en vain qu'elles songent.
Leurs pieds changeant de forme en racines s'allongent,
Et s'enfonçant toujours pour les mieux retenir,
Tout autour dans la terre en pointes vont finir.
L'Oiseau pris au filer dont on lui tend l'amorce,
Emploie à s'en tirer tout ce qu'il a de force,
Et plus il se débat pour être en liberté,
Plus il serre le noeud qui le tient arrêté.
Telle chaque Bacchante avec effort s'obstine
A vouloir retirer ton pied qui s'enracine,
Et plus du creux profond elle croit l'arracher,
Plus elle aide elle-même à l'y mieux attacher.
Ce malheur les effraye, et tandis qu'étonnées
Du bizarre destin qui les laisse enchaînées,
Elles cherchent des yeux ce que sont devenus
Ces pieds qui tout à coup sont ainsi retenus,
Elles n'en trouvent point, et se font une honte
D'apercevoir du bois qui sur leurs jambes monte.
Dans l'excès du chagrin qui leur ôte la voix,
En voulant se frapper, elles frappent du bois.
Les cuisses, l'estomac de ces Femmes cruelles,
Les épaules, le sein, tout est du bois en elles.
Leur peau devient écorce, et qui croirait leurs bras
Changés en longs rameaux ne se tromperait pas.