Littérature grecque
|
Achille pansant Patrocle
|
Homère | Iliade | Texte grec et traduction en
français d'Eugène Lasserre
(1955) Sur Hodoi Elektronikai |
Traduction de Leconte
de Lisle (1866) illustrée par John Flaxman
(1793) Sur ce site Méditerranées |
||
Odyssée | Texte grec et traduction en
français (1937) Sur Hodoi Elektronikai |
|
Traduction
de Leconte de Lisle (1867) illustrée par John
Flaxman (1793) Sur ce site Méditerranées |
||
Stasinos | Chants cypriens (Cypria) | Fragments en grec En mode image sur Google livres |
Fragments en français Sur Wikisource |
||
Arctinos de Milet | L'Ethiopide | Fragments en français Sur Wikisource |
La destruction de
Troie (Iliou Persis) |
Fragments en grec En mode image sur Google livres |
|
Fragments en français Sur Wikisource |
||
Leschès | La Petite Iliade | Fragments en grec En mode image sur Google livres |
Fragments en français Sur Wikisource |
-
Période classique (Ve - IVe s. av.JC)
A l'époque classique, la poésie lyrique intègre certaines allusions aux épisodes de la guerre de Troie. Ainsi Pindare (518-438) évoque-t-il le destin de héros liés aux villes dont il célèbre les exploits : c'est le cas pour la famille des Eacides dans la Huitième Isthmique, ou pour Ajax dans la Huitième Néméenne.
Mais ce sont surtout les poètes tragiques qui se sont emparés des situations dramatiques que leur fournissait la tradition orale épique, pour proposer aux citoyens d'Athènes une réflexion sur les horreurs de la guerre, les relations entre les dieux et les hommes, ou les moyens dont dispose la cité pour arrêter les cycles sans fin de la vengeance personnelle. Parmi les quelques tragédies qui ont échappé au naufrage du temps, il faut signaler :
- Episodes précédant la guerre de
Troie
Euripide - Iphigénie à Aulis (405), Iphigénie en Tauride (414)
- Episodes situés pendant la guerre de
Troie
Sophocle - Ajax (455 ?), Philoctète (409) ; Euripide - Les Troyennes (415), Hécube (424)
- Retour des héros grecs dans leur
patrie
Eschyle - La trilogie de l'Orestie (458) ; Sophocle - Electre (v.425 ?) ; Euripide - Electre (418), Oreste (408), Andromaque (426), Hélène (412)
Quant aux prosateurs (historiens, géographes, orateurs, sophistes et philosophes), s'ils font constamment référence à Homère et aux héros de la guerre de Troie, ils ne leur ont pas consacré d'oeuvre spécifique. Mais Hélène les intéresse beaucoup : Hérodote lui consacre un bon développement dans son livre II consacré à l'Egypte ; et il faut surtout signaler le paradoxal Eloge d'Hélène de Gorgias, et le discours d'Isocrate sur le même sujet.
Hérodote Histoires
(II, 113-120)Texte grec et traduction de Pierre-Henri Larcher (1842)
Sur Hodoi ElektronikaiGorgias Eloge d'Hélène Texte grec
En mode image sur Google livresExtrait de Jean-Paul Dumont
Sur le site Philo5Isocrate Eloge d'Hélène Texte grec et traduction d'Aimé-Marie Gaspard (1863)
Sur le site de Philippe Remacle
- Episodes précédant la guerre de
Troie
-
Période alexandrine (IIIe - Ier
s.av.JC)
Dans la production alexandrine, il faut surtout signaler l'épithalame d'Hélène de Théocrite, et l'Alexandra de Lycophron (IIIe s. av.JC), un poème assez obscur de près de 1500 vers : il s'agit d'un monologue de Cassandre (Alexandra) prophétisant la ruine de Troie et le destin tragique de la plupart des guerriers achéens et troyens.
Théocrite Idylle XVIII
= Epithalame d'HélèneTraduction par Ernest Falconnet (1842)
Sur le site de Philippe RemacleLycophron Alexandra Texte grec
En mode image sur Google livresPrésentation et traduction par F.D. Dehèque (1853)
Sur le site de Philippe Remacle
-
Oeuvres grecques sous l'empire romain (Ier s. apr.JC -
IVe s. apr.JC)
C'est finalement sous l'Empire que le mythe troyen trouve, dans les productions de langue grecque, un regain d'intérêt. Le mythographe Apollodore (Ier ou IIe s. apr.JC) organise dans l'Epitome de sa Bibliothèque une véritable compilation de légendes, puis Ptolémée Chennus (IIe siècle apr.JC) accumule les variantes dont beaucoup semblent sorties tout droit de sa fertile imagination. Au contraire, le sophiste Dion Chrysostome exerce son esprit critique en affirmant que la guerre de Troie n'a pas eu lieu, avant Lucien de Samosate qui, au IIe siècle, pratique son insolence caustique dans ses Dialogues des dieux et des Morts. Au IIIe siècle, c'est le sophiste Philostrate qui entreprend à son tour de réécrire avec humour la vie des héros de la guerre de Troie.
Pourtant les siècles suivants verront aussi une tentative pour ressusciter l'antique épopée en hexamètres dactyliques, avec la Suite de l'Iliade par Quintus de Smyrne (IIIe ou IVe s. apr.JC), une Prise de Troie de Tryphiodore (Ve siècle) et un Enlèvement d'Hélène de Coluthos de Lycopolis (fin Ve s. apr.JC).
Apollodore Epitome, III à VI Texte grec
Sur Mikros ApoplousTraduction d'Ugo Bratelli (2004)
Sur le site NimispauciPtolémée Chennus Nouvelle Histoire
Résumée dans la Bibliothèque de PhotiusTexte grec et traduction
Sur le site de Philippe RemacleDion Chrysostome Discours 11
Troie n'a pas été priseTexte grec et traduction en anglais
Sur le site Hodoi ElektronikaiDiscours 52
Sur Eschyle, Sophocle et Euripide, ou L'arc de PhiloctèteTexte grec et traduction en anglais
Sur le site Lacus CurtiusDiscours 56
Agamemnon,
ou la royautéTexte grec et traduction en anglais
Sur le site Lacus CurtiusDiscours 57
NestorTexte grec et traduction en anglais
Sur le site Lacus CurtiusDiscours 58
AchilleTexte grec et traduction en anglais
Sur le site Lacus CurtiusDiscours 59
PhiloctèteTexte grec et traduction en anglais
Sur le site Lacus CurtiusDiscours 61
ChryséisTexte grec et traduction en anglais
Sur le site Lacus CurtiusLucien de
SamosateDialogues
des dieuxTexte grec
Sur le site Mikros ApoplousTraduction par Eugène Talbot (1857)
Sur ce site MéditerranéesDialogues
des mortsTexte grec
Sur Hodoi elektronikaiTraduction par Eugène Talbot (1857)
Sur ce site MéditerranéesFlavius Philostratus Heroikos Edition et traduction en anglais de Jennifer MacLean et Ellen Aitken, Society of Biblical Literature (2001) Quintus
de SmyrnePosthomerica Texte bilingue grec-latin (1734)
En mode image sur Google livresTexte grec (1829)
En mode image sur Google livresTraduction d'E.A. Berthault (1884)
Sur ce site MéditerranéesLibanios Déclamations 3, 4 et 5 Texte grec
Sur Internet ArchiveTryphiodore La Prise de Troie Texte grec
Sur Hodoi elektronikaiTraduction de Scipion Allut révisée par Ernest Falconnet (1841)
Sur ce site MéditerranéesColuthos L'Enlèvement d'Hélène Texte grec (1829)
En mode image sur Google livresTraduction de Scipion Allut (1841
Sur ce site Méditerranées
Littérature romaine
Catulle | Carmen 64 Epithalame de Thétis et Pélée |
Texte latin et traduction de Maurice Rat
(1931) Sur Itinera Electronica |
Traduction
d'Héguin de Guerle (1862) - Illustrations de A.F.
Cosÿns (1928) Sur ce site Méditerranées |
||
Virgile | Enéide, II | Texte latin et traduction Sur Itinera Electronica |
Traduction de
l'abbé Delille (1834) Sur ce site Méditerranées |
||
Hygin | Fables, 77 sqq | Texte latin Sur le site de la Bibliotheca Augustana |
Traduction en anglais Sur le site Theoi.com |
||
Ovide | Héroïdes | Texte latin Sur Itinera Electronica |
Traduction
de Théophile Baudement (1876) Sur ce site Méditerranées |
||
Métamorphoses, XII Les combats et la mort d'Achille |
Texte latin Sur Itinera Electronica |
|
Traduction
de Louis Puget, Th. Guiard, Chevriau et Fouquier
(1876) Sur ce site Méditerranées |
||
Métamorphoses, XIII La querelle d'Ulysse et d'Ajax |
Texte latin Sur Itinera Electronica |
|
Traduction
de Louis Puget, Th. Guiard, Chevriau et Fouquier
(1876) Sur ce site Méditerranées |
Au Ier siècle apr.JC, Sénèque (4
av.-65 apr.JC) emprunte à la matière troyenne
(et au mythe des Atrides qui lui est en partie lié)
des sujets violents et pathétiques, en accord avec la
cruauté de son temps, et qu'il met en scène
dans des tableaux emphatiques où la rhétorique
stoïcienne est omniprésente. Pétrone
(v.14-v.66) en fait de même dans son Satiricon,
mais probablement avec une intention parodique. Stace
(v.45-v.95) ne les suit pas sur ce chemin, et s'inspire
plutôt de la tradition alexandrine, érudite et
sentimentale. C'est aussi le cas de Valerius Flaccus (mort
v.85-90 apr.JC), qui reprend le sujet d'Apollonios de Rhodes
en y insérant la légende de Laomédon et
Hésione, à l'origine de la guerre de
Troie.
Il faut enfin signaler
l'Iliade latine, attribuée sans certitude
à un certain Baebius Italicus, qui en 1070 vers
résume l'Iliade d'Homère en la
dramatisant ; elle serait tombée dans l'oubli si elle
n'avait pas constitué, par sa brièveté
et son texte en latin, l'une des sources
privilégiées des réécritures de
la guerre de Troie dans la
basse latinité et au Moyen Age.
Publius Baebius Italicus |
Ilias latina (60-70 apr.JC) | Texte latin Sur le site de la Bibliotheca Augustana |
Traduction de Gérard Fry in Récits
inédits sur la guerre de Troie Belles Lettres, coll. « La Roue à livres » (2004) |
||
Sénèque | Thyeste | Texte latin et traduction de Nisard
(1855) Sur Itinera Electronica |
Agamemnon | Texte latin et traduction de
Cabaret-Dupaty (1863) Sur Itinera Electronica |
|
Les Troyennes | Texte latin et traduction de Nisard
(1855) Sur Itinera Electronica |
|
Pétrone | Satiricon, 89 | Texte latin et
traduction de Nisard (1842) Sur ce site Méditerranées |
Stace | Achilléide | Texte latin Sur le site de la Bibliotheca Augustana |
Traduction de M.
Wartel (1842) Sur ce site Méditerranées |
||
Valerius Flaccus | Argonautiques II | Texte latin et traduction de Nisard
(1850) Sur Itinera Electronica |